在澳大利亞有一首關(guān)于藍(lán)花楹的圣誕歌曲,Christmas where gum trees grow。因?yàn)樵谒{(lán)花楹開(kāi)花的夏天正是澳大利亞的圣誕節(jié)——就像這首歌中所唱,"when the bloom of the Jacaranda tree is here, Christmas time is near...(當(dāng)藍(lán)花楹盛開(kāi)的時(shí)候,圣誕節(jié)就要到了)"。澳大利亞的格拉夫頓每年10月的倒數(shù)第二個(gè)周末到11月的第一個(gè)周末會(huì)舉行藍(lán)花楹節(jié)。
在阿根廷,作家Alejandro Dolina在他的 Crónicas del ángel Gris (Chronicles of the Gray Angel)一書(shū)中敘述了一個(gè)關(guān)于一棵巨大的jacarandá樹(shù)的傳說(shuō)。這棵樹(shù)地處于布宜諾斯艾利斯的 Plaza Flores (Flores Square,弗洛雷斯廣場(chǎng)),它可以按要求吹出探戈舞曲。作家與音樂(lè)家María Elena Walsh將她的一首名為"Canción del Jacarandá"的歌獻(xiàn)給了這棵樹(shù)。